|
|
|
2008 3e
Trimester 2008:
2e Trimester 2008:
Januari: Net als bij het afsluiten van het jaar, begin ik dit nieuwe jaar met het afmaken van een groot project.
2007
4e Trimester 2007:
3e Trimester 2007:
2e Trimester 2007:
Juli - november Samengevat: veel Europese Arrestatie- en Uitleveringsbevelen van Belgen en Nederlanders, verklaringen en rechtzittingen in de Audiencia Nacional, ook redelijk veel verklaringen in de rechtbanken van Plaza Castilla, diverse rechtszittingen in de Audiencia Provincial en vertalingen voor diverse rechtbanken uit de autonome regio Madrid. Vertalingen van documenten voor een advocaat ter overlegging aan de Audiencia Nacional. Tolk voor een Nederlandse en de Guardia Civil op vliegveld Barajas, nadat zij aangehouden was. Menu's en brochures voor hotelketens. Communicatie tussen een Belgisch bedrijf dat in Spanje produkten aankoopt en een Spaanse bedrijf, zodat deze zo correct en efficiënt mogelijk afgeleverd worden. Vertaling van software voor gsm's voor Lionbridge. Vertaling voor een gids over Barcelona voor uitgeverij Aldeasa. Vertaling van een huwelijksakte, enz.
Januari
- Februari
2005 December De gewone werkzaamheden voor de gerechtshoven en rechtbanken (Audiencia Nacional, Audiencia Provincial en Plaza Castilla) als tolk en vertaalster van documenten, de gewone menu's en folders voor de internationale hotelketens. Daarnaast een interessante opdracht voor een Spaans bedrijf in de voedingssector uit Aragón, en daarnaast een juridisch interresante opdracht voor een vertaalagentschap en de maand wordt afgesloten af met de eindejaarsfeesten.
Oktober -
November
Juni - Juli
In mei tussen de diverse vakanties nog naar Barcelona geweest om te
tolken op commercieel gebied, en vooral in juni veel te hard gewerkt op
de diverse rechtbanken, een Nederlandse documentaire vertaald die op de
Spaanse Nationale Televisie TVE vertoond gaat worden, en voor
diezelfde TVE ook weer een stukje vertaald betreffende de
geboorte van het tweede kind van Willem-Alexander, de Nederlandse
kroonprins. Daarnaast ook weer heel wat uren op kantoor gedraaid voor de
correctie en vertaling van gsm's. De laatste weken van juli reserveer ik
om al het te vertalen papierwerk van de rechtbanken eens weg te werken,
want mijn werkkamer begint bijna op een ambtenarenwerkplek te lijken ;-)
(grapje!)
Januari - Maart
- Rechtbanken en gerechtshoven: Audiencia Nacional, Provincial, Plaza
Castilla (Comunidad de Madrid en het Ministerie van Justie).
Eind maart is er plots een tariefverhoging van de Comunidad de Madrid
voor de tolken en vertalers die voor Justitie in de autonome regio
Madrid werken ... het lijkt erop dat "men" ons beroep iets
meer gaat respecteren.
2004
December: Feestmaand bij uitstek waarvoor de brochures en de menus van de horeca weer aangepast dienen te worden. Voor de TVE (Spaanse Nationale Televisie) voor het programma "Corazón de Otoño" een video vertaald van de dochter van Prins Willem Alexander. September - November: van extreem warme temperaturen naar de "gewone" lage temperaturen, en het werkritme wordt weer verhoogd. De gewone opdrachten voor de vaste klanten en wat nieuwe projecten voor enkele nieuwe klanten om niet in de sleur opgeslokt te worden. Op de Audiencia Nacional enkele zeer interessante personen leren kennen. Een nieuw megaproject voor Seat. Aanzienlijke investering in een nieuwe PC met Windows XP.
Augustus
: extreme warmte en het werkritme moet worden aangepast.
Maart:
een vertaling voor een collega vertaalster (deel van een woordenlijst
van termen uit de wereld van de Textiel), enkele vertaling voor haar
vaste klant Seat (gebruiksaanwijzingen voor enkele van hun auto's), twee
vertalingen voor een vertaalbureau (inmiddels een "vaste sporadische klant") uit het Baskenland (beschrijving
van gereedschappen, rapport n.a.v. een analyse van productiemiddelen),
tolkopdrachten in uitleveringszaken aan de Audiencia Nacional.
December:
het einde van het jaar nadert.....een maand volop feestdagen, maar er
ligt nog volop werk te wachten, vooral voor de Madrileense rechtbanken
en gerechtshoven. April - juli: de "gewone" vertaal- en tolkwerkzaamheden voor de vaste klanten, als het Nationaal Gerechtshof, het gerechtshof Plaza Castilla en idem voor enkele nieuwe klanten, als Tribunal Supremo (Spaanse Hoge Raad), gerechtshof van Alcalá de Henares en tolken op een burgerlijk huwelijk op het gemeentehuis ; Februari - maart: begin van het vakantieseizoen, waarmee ook het drukken van de nieuwe vakantiefolders, menu's van de hotels, etc. Grote en regelmatige vertaal- en tolkopdrachten voor de Audiencia Nacional, eveneens op andere locaties zoals bij de psychiater van la clínica del médico forense, etc., op cursus bij opdrachtgever Seat in Barcelona; Januari: langzaam aan het nieuwe jaar in met vertalingen voor reparatiehandleiding voor Seat, tolk- en vertaalwerkzaamheden voor het Nationaal Gerechtshof (Audiencia Nacional), ......;
2001 December: werk op een laag pitje om energie op te doen voor het komende jaar: gewone tolk- en vertaalwerkzaamheden voor mijn vaste klanten en natuurlijk op het Nationaal Gerechtshof; November: Tolken op locatie voor Stork MPS in het zuiden van Spanje; groot technisch vertaalproject voor Seat, zonder te kort te doen aan de vaste klanten. Oktober: Gewone tolk- en vertaalwerkzaamheden voor mijn vaste klanten en natuurlijk op het Nationaal Gerechtshof; September: Naast de gewone tolk- en vertaalwerk voor mijn vaste klanten en op het Nationaal Gerechtshof, vertalingen voor nieuwe klanten als Induyco (dochteronderneming van El Corte Inglés) en BSCH (Banco Santander Central Hispano); Mei - augustus: Enorm grote vertaling van reparatiehandleiding voor de automobielindustrie . Menu's en vakantiefolders voor multinational Iberostar; April: Niveautoetsen voor "Call-center" Iberia; tolken op Nationaal Gerechtshof; Februari - maart: Afnemen van niveautoetsen ter beoordeling van beheersing van de Nederlandse taal voor het "Call-center" van Iberia (Vliegmaatschappij nr. 1 van Spanje); vertaling voor IT-divisie van Lay's; laatste hand aan vertaling van CD-ROM voor Dansacademie Tilburg, naast de "gewone" vertaal- en tolkwerkzaamheden op het Nationaal Gerechtshof;
Januari:
vertaling koopovereenkomst, catalogus 2001 van Spaanse hotelketen (RUI)
voor de Vlaamse markt, vertaling van adoptieformulieren voor de adoptie
van een Colombiaanse kindje voor een Nederlands echtpaar, communicatie
tussen een Spaans bedrijf en Nederlandse bedrijven uit de
mosselindustrie; Nationaal Gerechtshof: internationale
rogatoire commissies, (actieve en passieve) uitleveringsverzoeken,
tolken in uitleveringszaken, rechtszittingen;
2000 Oktober - december: grote vertaling voor het Nationaal Gerechtshof, groot aantal keren opgetreden als (privé) tolk aan het Nationaal Gerechtshof, vertalingen en correcties voor verschillende vertaalbureaus (technische teksten, hotelbedrijf), privé vertalingen (juridisch, technisch, algemeen);
Juli
- september: tolk- en vertaalwerkzaamheden voor het Nationaal
Gerechtshof; vertalingen voor Ediciones
del Prado,
Spaanse en Nederlandse vertaalbureaus, Spaanse en Nederlandse bedrijven,
etc.;
Januari - februari: vertaling van delen van een nog uit te geven boek ter begeleiding van het maken van een poppenhuis (uitgeverij Ediciones del Prado, Madrid), vertaling voor een relatiebemiddelingsbureau (Roosendaal); : vertaling van delen van een nog uit te geven boek ter begeleiding van het maken van een poppenhuis (uitgeverij Ediciones del Prado, Madrid), vertaling voor een relatiebemiddelingsbureau (Roosendaal);
1999 November- december: vertaling tekst voor Cd-rom van samenwerking tussen de Dansacademie van Alcalá de Henares (Madrid) en de Nederlandse Dansacademie Fontys (Tilburg). Publicatie van "Vliegtuigen in gevecht" door Ediciones del Prado op de Nederlandse markt, waarvan ik het boek grotendeels vertaald heb. Ook deze uitgave is met behulp van een grote reclamecampagne op de Nederlandse markt gelanceerd, inclusief Tv-reclame; 22-23 November te Soestduinen: Shell European Forum, WorkGroup bijeenkomst van verschillende Shell afgevaardigden uit heel Europa alwaar getolkt voor de Spaanse Shell afgevaardigde naar en van het Engels;
Oktober:
publicatie van "Bounty" (Ediciones del Prado), waarvan ik het
begeleidend boek geredigeerd en deels vertaald heb, op de Nederlandse
markt gelanceerd met behulp van een grote reclamecampagne, inclusief op
TV. September: instroming in derde (laatste) studiejaar van de Hbo-opleiding voor Vertalers en Tolken in de Spaanse taal: VERTOL, te Amsterdam, om het Nederlands diploma Spaans vertaler (SNEVT) te behalen.
Inschrijving
in Kamer van Koophandel (Brans TR@NS): Tolk- en (Ver)Taaldiensten.
Opdrachten voor uitgeverij: "Ediciones del Prado" (Madrid),
vertaalbureau: "Reintaal" (Eemnes), MeesPierson vertaalbureau;
Juli:
na vijf jaar in Spanje (ruim 4 jaar Madrid) op freelancebasis
werkzaamheden verricht te hebben als tolk/vertaalster, voortzetting van
freelance werkzaamheden in Nederland. MeesPierson
(Amsterdam).
Maart 1998 tot heden: (voor details, zie Recente en Huidige Werkzaamheden) Met uitzondering van het jaar in Nederland, werkzaam als Tolk/Vertaalster Nederlands (inclusief Vlaams) Spaans, vice versa aan de "Audiencia Nacional" (Nationaal Gerechtshof) te Madrid. Consecutieve vertalingen tijdens rechtszittingen, verklaringen, verhoren, uitleveringen, etc. Eventuele tolkwerkzaamheden voor en/of na de rechtszittingen in opdracht van de betreffende advocaten voor Nederlandse of Belgische gedetineerden. Schriftelijke vertalingen van juridische aard voor het Nationaal Gerechtshof, zoals alle Nederlandse en Spaanse correspondentie tussen het Nationaal Gerechtshof en de diverse Nederlandse autoriteiten, gerechtelijke procedures, rogatoire commissies, uitleveringen, etc. Regelmatige bezoeken als tolk aan de verschillende gevangenissen te Madrid.
Vaste
klanten zoals Seat (vertalingen technische handleidingen), Iberia
(afnemen van niveautests van de Nederlandse taal voor potentiële
medewerkers in Call-center), diverse vertaalbureau's
1996 - Juni 1999:
Werkzaam
als freelance tolk/vertaalster (te Madrid) vanuit en naar de volgende
talen: Nederlands, Spaans en Engels (bij uitzondering ook Frans en Duits).
Tolkopdrachten voor zeer uiteenlopende opdrachtgevers, zoals
Euroeconomics (Barcelona): adviesbureau, dat marktonderzoek doet op de
Spaanse markt voor het introduceren van Nederlandse producten;
Nederlandse en Spaanse advocatuur; vertaalopdrachten voor Haskoning-Alatec
(Madrid): adviesbureau voor architecten en ingenieurs; Philips;
vertaalbureaus (Net-Translations te Barcelona; Lingua Plus + Progreso te
Palma de Mallorca; WordWorks te Madrid); etc.
Specialisaties:
(straf)recht/juridisch, zoals juridische processen, EAB's
(Europese Arrestatie Bevelen, voorheen uitleveringsprocedures),
internationale rogatoire commissies, processen-verbaal, aktes, statuten
(time-share); technische zoals (kwaliteits-)handboeken; commerciële,
zoals commerciële correspondentie, marktonderzoeken, offertes,
brochures. Vertalingen, correcties en redigeren (editing/ redigeren/proofreading)
van teksten. Vertalingen, correcties en redigeren (editing/ redigeren/proofreading) van teksten.
1988 - 1994
Hogeschool
Enschede: H.T.S. Bedrijfskunde "De Maere", differentiatie
Textiel. Eindexamenvakken: Strategische Beleidsvorming, Bedrijfseconomie,
Marketing Communicatie, Internationaal recht, Duits, Informatica,
Textielvakken:
Productkennis geweven artikelen, Veredelen, Breien en
Bindingsleer, Kwaliteitsonderzoek, Confectie, Commerciële Styling. 1986- 1988
VWO,
Norbertuscollege te Roosendaal. Eindexamenvakken: Nederlands, Frans,
Duits, Engels, Wiskunde B, Economie I, Aardrijkskunde.
1981- 1986
HAVO,
Norbertuscollege te Roosendaal. Eindexamenvakken: Nederlands, Frans,
Duits, Engels, Wiskunde, Natuurkunde.
Onderwijsinstelling:
Escuela Oficial de Idiomas Madrid (E.O.I.): 02/1999 - 06/1999: Business English 10/1998 - 02/1999: Vertaalvaardigheden ES - EN II, mondelinge expressie voor tolken (Engels) II. 03/1998 - 06/1998: Vertaalvaardigheden ES - EN I, mondelinge expressie voor tolken (Engels) I.
Onderwijsinstelling:
Feb. - Mrt 1998: Europese
Cursus voor Scholing in Telewerken en Nieuwe Informatie Technieken:
Internet, Telematica, Telewerken.
Onderwijsinstelling:
Escuela Oficial de Idiomas Madrid (E.O.I.): 10/1997 - 02/1998: vertaalvaardigheden Engels - Spaans II, tekstanalyse Engels II, onderwijsmethodologie van vreemde talen.
03/1997
- 06/1997: Spaans voor buitenlanders - laatste fase, vertaalvaardigheden
Engels - Spaans I, vertaalvaardigheden Duits - Spaans I, analyse en
redactie van Spaanse teksten.
10/1996
- 02/1997: lees- en schrijfvaardigheden (Spaans).
Internet
(inclusief maken van Websites [zoals deze]), Windows XP, 98 en NT
Professional, Microsoft Office XP, Word(perfect), StarOffice
5.1, MsDos, Lotus 123, Dbase IV, SPSS, Pascal, StarOffice 5.1.
10/1993
- 02/1994: Afstudeerperiode
Bedrijf:
Stichting Hout & Meubileringbedrijf (SH&M) te Woerden (Opleidingsinstituut
voor woninginrichting).
04/1993
- 08/1993: Technische stage
Bedrijf:
Ten Cate Houstex Products B.V. te Almelo (handelsonderneming in
huishoudtextiel).
12/1991
- 04/1992: Commerciële stage
Bedrijf:
Datamark B.V. te Den Haag (marketingadviesbureau). 04/1994 - 01/1995: 10 Maanden gewerkt op Lanzarote (Canarische Eilanden) in Time Share in de Public Relations.
Zomer
1991 en 1992: 2 x 8 weken gewerkt in een populaire bar in Lissabon.
Zomer
1990: 7 weken gewerkt voor jeugdherberg in Algarve (Portugal) als public
Relations, verkoopster, medewerkster/ vertegenwoordigster.
09/1989:
Introductieleidster van de school introductieweek, Enschede.
1987-1988-1989:
Productie- en administratief werk in een
softwarebedrijf, Roosendaal. Weekend/vakantiebaan.
|
|
|